Melanjutkan pembahasan tentang kata ganti orang pertama dan kedua di sini
Catatan:Post-post lain yang berkaitan dengan bahasa Jepang di blog ini bisa Anda temukan di halaman khusus tersendiri.
Kata Ganti Orang Ketiga Tunggal
(i.e. “dia”, “orang itu”, dan sebagainya)
[JAP] “kare”
[Kanji] 彼
–> Dipakai untuk menyatakan “dia” yang merujuk pada laki-laki. Kurang lebih sama dengan kata “he” dalam bahasa Inggris.
Catatan: kata ini bisa juga digunakan untuk menyebut kekasih (pria); meskipun begitu bentuk yang lebih umum untuk fungsi tersebut adalah “kareshi” (彼氏).
[JAP] “kanojo”
[Kanji] 彼女
–> Dipakai untuk menyatakan “dia” yang merujuk pada perempuan; kurang lebih sama dengan kata “she” dalam bahasa Inggris. Sama dengan “kare”, “kanojo” juga bisa dipakai untuk menyebut kekasih (dalam hal ini wanita).
[JAP] “aitsu”
[Kanji] 彼奴 ; meskipun begitu lebih sering ditulis dengan hiragana あいつ
-> Bentuk informal untuk menyatakan “orang itu”. Berasal dari gabungan kata “ano” (彼,’itu’) + “yatsu” (奴, ‘orang’/’seseorang’).
[JAP] “soitsu”
[Kanji] 其奴 ; meskipun begitu lebih sering ditulis dengan hiragana そいつ
-> Informal, sama dengan “aitsu”. Gabungan dari kata “sono” (其, ‘itu’) + “yatsu” (奴). Relatif jarang dipakai dibandingkan “aitsu”.
[JAP] “koitsu”
[Kanji] 此奴 ; meskipun begitu lebih sering ditulis dengan hiragana こいつ
-> Bentuk informal untuk menyatakan “orang ini”. Gabungan dari kata “kono” (此, ‘ini’) + “yatsu” (奴).
Kata Ganti untuk Bentuk Jamak
(i.e. “kami”, “mereka”, dan sebagainya)
Untuk membentuk kata ganti jamak, Anda bisa menambahkan akhiran -tachi atau -ra (untuk penggunaan informal) pada kata ganti tunggal.
Contoh:
[JAP] “watashi”(私) + “-tachi” (たち) = “watashitachi”(私たち)
[INA] (saya) + (-tachi) = (kami)[JAP] “kare”(彼) + “-ra” (ら) = “karera”(彼ら)
[INA] (dia) + (-ra) = (mereka)-> umumnya untuk menyatakan sekelompok laki-laki
Meskipun begitu, penggunaan akhiran -ra dan -tachi ini sangat tergantung pada kata ganti apa yang hendak Anda imbuhkan. Misalnya, Anda bisa saja membentuk jamak dari kata “boku” (僕) menjadi “bokura” (僕ら) serta “bokutachi” (僕たち) — tetapi, Anda tak bisa membentuk kata ganti jamak seperti “kimira” (kimi + ra) atau “watashira” (watashi + ra).
Oleh karena itu, berikut ini saya sertakan tabel mengenai bentuk kata-kata ganti tunggal dan transformasi bentuk jamaknya. Tentunya perlu dicatat bahwa yang saya tampilkan di sini hanya penggunaan umum saja.
……………… ……………… ……………… Bentuk Asal -tachi -ra ……………… ……………… ……………… watashi
atashi
watakushi
atakushiwatashitachi
atashitachi
watakushitachi
atakushitachi- ……………… ……………… ……………… boku bokutachi bokura ore oretachi - ……………… ……………… ……………… anata
anta
kimianatatachi
antatachi
kimitachi- ……………… ……………… ……………… omae omaetachi omaera temme - temmera ……………… ……………… ……………… kare - karera kanojo[1] - - ………… ………… ………… aitsu
soitsu
koitsu-[2] aitsura
soitsura
koitsura
Keterangan:
[1] “kanojo” biasanya tak disebut dengan jamak; penggunaan untuk ini umumnya di-cover oleh “aitsura”.
[2] AFAIK, sebetulnya bukannya tidak ada. Rasanya saya pernah menemukan penggunaan “aitsutachi” sebelumnya… tapi saya tak begitu yakin. Mungkin di film. Ada yang tahu?
Catatan Tambahan mengenai suffix -tachi
Secara umum, -tachi mempunyai kegunaan tambahan, yaitu menyatakan grup yang menyertai seseorang. Di Bahasa Indonesia, kita biasa menyebutnya “dan kawan-kawan”. ^^
Contoh:
[JAP] Yamada-san-tachi wa Tokyo e ikimasu
[INA] Tuan Yamada dan kawan-kawan pergi ke Tokyo
Akhiran -tachi juga dapat digunakan untuk menyatakan keadaan benda yang “banyak” atau “lebih dari satu”. Misal:
[JAP] koibitotachi
[INA] “pasangan kekasih”
–> bisa juga bermakna “pasangan-pasangan kekasih”[JAP] hitotachi
[INA] “orang-orang” / “banyak orang”
***
Sekian topik tentang kata ganti dan bentuk jamaknya. Tambahan, koreksi, atau pertanyaan bisa disampaikan lewat fasilitas komentar di bagian bawah post ini.
arigattou gozaimasu, iro iro oshiete moratta, ditunggu postingan yang lain, keep up the good work, ganbarimashou
unn, that’s so useful..
doumo arigatou..
@ edi | safirsyifa
Ah, sama-sama. Do itashimashite. ^^
hajimimasate
moshi-moshi, hajimimaste
aku butuh temen,buat nihongo o benkyoushimasu,aku kursus tp gak ada percakapannya..biar gak jd percuma .
doumo arigato gozaimasu
url blog pelajaran awal nihongo di blog lw apa ya?
gw binun carinya @.@
@ nekii
Ada kok di atas. Kan sudah saya tulis link ke halaman [direktori nihongo]; semua postingan tentang bahasa Jepang saya rangkum link-nya di situ.
*CTRL+S*
*simpen di flash disk*
*baca di rumah (sekarang di warnet)*
[...] secara stand-alone di masa depan, sebagaimana post sebelumnya tentang pronomina yang ini dan ini. [...]
eh…. kapan-kapan di bahas tentang kata-kata puitis yang sering ada di lagu donk…. kadang-kadang aku ga nemu di kamus….
arigatoooooo……………
Bukannya ada juga ya “anata-gata” (menyebut “kalian” dalam konteks formal)
kadang “ayatsu” dipakai juga untuk menyebut “mereka” (bukan “dia”), jadi bingung mana yang tunggal mana yang jamak..
<oot> Sora-senpai jurusan apa? saya IF 2007, adek kelas nih, hehehe
salam kenal </oot>
^
*cek kamus*
Oh, iya benar. “Anata-gata” itu untuk menyebutkan “kamu” versi plural. Terima kasih masukannya. ^^
“Ayatsu” bukannya singkatan dari “ano yatsu” juga? (c.f. “aitsu”) Kalau dilihat secara literal, sih, harusnya dia bermakna singular. (o_0)”\
Kalau dipakai untuk jamak, kemungkinan hasil neologisme. Saya cek di kamus, nggak ada tuh entry “ayatsu” ? ^^;;
Ah, soal itu… biarlah jadi misteri saja.
[/gakJelas]
Nice…
aq ingin bisa Bhs Jepang!!!!