another shimokawa song — all the way
September 17, 2006 oleh sora9n
english mode: still on
Another lyrics… from Mikuni Shimokawa again. I recently posted lyrics on Canaria here, but I guess I’ll post another one right now.
This song came out as an OST from anime Kino no Tabi (“Kino’s Travel”), titled “All The Way”. I haven’t seen the anime, though — but this song just sounds nice to me. It’s rather upbeat, while the instruments and vocals add up well — perhaps I’ll give an overall 8.7/10 for this song (subjective, though :P)
Anyways, here it is: “All the Way” from “Kino no Tabi” OST. Lyrics obtained from AnimeLyrics; slightly modified by me to adjust with my transliteration (well… I actually heard something different than what’s written — but that might be just me! :P). Translation done by me, since the site didn’t provide the English translation as I downloaded the lyrics.
Ps:
Feel free to correct if you find any mistakes (hope there aren’t many, though :P)
~~~~~~
All The Way
Artist: Mikuni Shimokawa
from Kino no Tabi OST
sora wa hateshinai kokoro no kagami dakara ne
mainichi iro wo kaeteku utsushidasu youni
shiroku haita kemuri kumo ni natte
kobare souna namida kakushiteite
shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa
me wo tojite negau
the sky is infinite, since it reflects our hearts
seems that everyday’s color changes, to show (what it has)
containing white smokes and clouds,
such things hide (my) tears
as what I trust come out ruined,
I close my eyes and hope
hitori kiri de nemurenai, yoru ni ochite mo
yami no naka ni hitomi tojite
hoshi no kagayaki ni, mimi wo sumashiteru…
(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)
all alone, I can’t sleep in this falling night,
in the darkness, I close my eyes;
and I can see the starlight’s edge, clearly…(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)
nagai tabiji ni hitori tatazumu toki ni wa
kokoro ni ukabu hibi wo meguri arukidasu
kono mi kegashi unazuki tsuyosa to
itsumo mae wo mitsumetai yowasa wo
hokori takaku manazashi de chikau
maketakunai kara
in this long journey, when it’s time for me to stop
it comes to mind: the past, circling days(I do) not (want) yet to disgrace myself, to bow down to such power
never, with the weakness I want to see
I swear to look up at the high pride,
that’s why I don’t want to lose
yuzurenai kara hadashi demo,
hashiritsudzukeru…
aoi sora no, tsuki no youni, hakanasa daite
te wo nobashitai….
(I will live, shall, if all the way were all, all your way,)
(will find myself…)
’cause I can’t stop; though with this bare foot,
I continue to run
the blue sky, like the moon, exists for a short time;
I want to reach my hands out for that….(I will live, shall, if all the way were all, all your way,)
(will find myself…)
tooku tooku, tondeyuku, watari tori mitai ni
kimi no moto ni todoketai, ashita fuku kaze wo
soaring far, far away, just like a flying bird,
I want to deliver tomorrow’s wind to your place*
hitori kiri de nemurenai, yoru ni ochite mo
yami no naka ni hitomi tojite
hoshi no kagayaki ni, mimi wo sumashiteru…
(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)
(sunshine, high. I believe in you,)
(for everything and all in that way)
(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)
(sunshine, high. I believe in you,)
(for everything and all in that way)
all alone, I can’t sleep in this falling night,
in the darkness, I close my eyes;
and I can see the starlight’s edge, clearly…(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)(sunshine, high. I believe in you,)
(for everything and all in that way)(sunshine, high. close your eyes and feel it….)
(close your eyes and open your way.)
.
Note:
*)
“moto” on “kimi no moto ni” literally means “origin”; I translated it as “your place” to make up with the next phrase “ashita fuku kaze” (=”tomorrow’s blowing wind”). In all, the line says “kimi no moto ni (=”to your place”) todoketai (=”I want to send”) ashita fuku kaze wo (=”tomorrow’s blowing wind”).
moshimoshi.. itu lagu Kino no Tabi kan?? bagus tuh.. yg Hajimari no Nichi juga bagus..
@ allpink kawaiinochibi
Salam kenal,
Iya, betul. ‘All The Way’ ini memang lagu yang jadi OST-nya Kino no Tabi. Belom pernah nonton anime-nya sih, tapi lagunya memang bagus.
Wah, yang Hajimari no Nichi saya belum pernah dengerin tuh. Ntar cari deh kalau ada yang punya…
hm~ lom Q upload di eSnips c.. ntar deh klo uda sempet upload..
Thanks!
I love this song and have been searching for a translation to the lyrics.
@ matt
You’re welcome.
[...] of the classics we can mention. It’s kind of fun that track #4 Ubiquitous reminds me of All The Way (2003) in its own way; or how track #1 Futari no KAMERA’s guitar arrangement, in some parts, [...]